研究生学术月 | “研究生学术沙龙”(一)——当代文学影视改编问题研究

发布时间:2022-11-07

                                  图片

    2022年11月6日早上9点,2022年传媒学院研究生“学术月”活动之一的研究生学术沙龙第一期以“当代文学影视改编问题研究”为主题在线上开展。本次活动由传媒学院戏剧与影视系主任赵勇老师主持,传媒学院院长徐兆寿教授、副院长赵丽瑾教授分别致辞。汇报的研究生分三组围绕论坛主题进行发言,赵勇、吴靖雯两位老师对各组的发言进行了点评总结。学院百余名师生参与了此次学术沙龙活动。


图片


图片


图片


    第一组同学主要从宏观层面出发,围绕文学影视改编的关系问题进行了发言和讨论。

    王选选认为,自电影电视诞生以来,它们的发展就与文学产生了联系,当作为古老艺术的文学带领影视艺术进步时,随着影视改编的出现以及越来越多的经典作品被改编成影视作品时,影视改编对文学的畅销和发展也起到了促进作用,它们通过文本互动、文学性与影视性互动、情欲互动、作家与编剧等方式进行互动,在互动过程中,二者产生了相互的影响,并在相互影响中不断发展进步。

    张正霞认为,一个好的故事,它哪怕以不同形式表现,仍然会让人觉得这是个好故事,这就是许多文学名著文学精品改编成影视剧以后,依旧极为吸引人的原因,因为作品中表现出来的精彩故事、丰富剧情和人物塑造都是不因载体变化而减弱影响力的。文学经典影视改编过程既可以看成是复述与重新创造的文化过程,更重要的是人文精神的提升过程。

    王敏瑗同学从张艺谋导演的《归来》影片出发,讲述文学语言到电影语言的转变过程,感受张艺谋导演从商业影片向艺术影片的转化历程。她分析文学语言和电影语言的转化问题,我们应该秉持着辩证的态度来看待;文学因素和视觉因素哪一个在电影艺术中占主导性的问题,更应该取决于文学作品本身所适合的电影语言,好的电影语言会成为原文学作品的另一面明镜。

    黄巧巧同学以《白鹿原》为例,分析文学的影视改编实际上是两种媒介如何转换的过程,但是两者又有着千丝万缕的关系。改编应注重的是文学和影视两种研究领域系统是如何生成转换的。文学与影视改编,因其所受局限不同,所以可比性有限。除此之外,我们也应重视改编存在的一些发展性问题,为文学与影视的良性互动做一些探究与思考。


图片


    第二组同学主要从纵观层面出发,围绕某一类型的改编影视剧进行发言和讨论。

    马铭霞分析了对于改编的影视剧与原著文学文本相差巨大,或者仅仅使用文学IP来进行全新创造且陷入创作僵局的”魔改“影视作品产生的原因以及应对策略。

    金新辉认为,随着盗墓类网络小说的风靡,盗墓类网络小说改编影视作品也曾一度呈现井喷式的增长,但却很快走向了衰败。针对这一影视现象,从理论和实践的双重视角对其发展现状予以考察和反思就会发现,该类作品存在叙事模式呈现同质化、作品目的忽略艺术性、文化价值显现浅薄化等方面的症候,这些症候阻滞了盗墓类网络小说改编影视作品的发展。针对这些症候现象,应当从突破叙事模式的同质倾向、增强影视作品的艺术价值以及重构影视作品的文化内涵等方面寻求纾解之道。

    牛鹤轩同学认为,在文学人物形象改编上有与相关的时代映射与特定的人文角色内涵相互扭结的特点。在小说改上采取旧瓶装新酒或新瓶装旧酒的策略,所谓“旧瓶装新酒”,即在固有文本中创造性地添加具有现代意义的价值内涵,所谓“新瓶装旧酒”,指在全新的表现形式中,对原文本中的些许元素予以容纳、整合。

    胡雨薇认为经典文学作品已经成了影视改编的重要来源,但并不是所有经典的文学作品都适合影视改编。1950年《我这一辈子》电影的改编,到2010年的电视剧作品《茶馆》的改编。9部电视剧9部电影,他的作品被改编为影视作品也很多。老舍作品深受影视改编的喜爱,他的作品改编跨度长达60年。那这60年其实也是中国影视艺术特别是文学名著的影视改编艺术发展壮大的过程。这种经久不衰、“前仆后继”的改编成就了“影像老舍”现象,对当下经典文学作品的影视改编具有重要的启示意义。

    杨丹迪同学以西部现实主义文学为源泉的影视化改编,重塑了西部空间的地理风貌与人文风情,传承悠久的民族文化,让西部电影重新走进观众视野,实现对历史与文化的反思,对民俗风情的传承,关照时代潮流中个人的命运起伏与精神诉求,重新建构中国西部的新面貌。

图片


    第三组同学从微观层面出发,主要围绕个例改编文本进行发言和讨论。

    杨珺茹认为通过文学作品改编创作的电视剧,一直以来是拍摄电视剧的主要方式之一。主要以《平凡的世界》为例来展开讲述。《平凡的世界》第一次改编拍摄是在1990年,但在拍摄手段、技术条件、等外在物质环境的限制下,仍然拍摄出了一部高水平的剧作,获得小说作者路遥先生的充分认可。在2015年《平凡的世界》被二次翻拍,并引起人们普遍的关注,这不仅是小说的经典,也由于改编的成功,高收视率、高评价成为新时期文学名著电视剧改编的新标杆。从《平凡的世界》的改编内容、方法、视听语言的转化,来探讨新时期如何对现当代文学名著进行电视剧改编。

    王雅宁从实力IP、内容为王、题材多元、视听效果四个方面来分析文学改编中的网剧。以《庆余年》《河神》为例。这两部作品各自都是根据非常火爆的小说改编而成。在内容方面,在尊重原著的基础上,进行了合理的二次创作。在题材方面,融合了多种题材,并不是单一内容,吸引了广大的受众,满足了受众的需求。从视听方面看,特效精美,而且没有滥用特效。这两部作品都是近年来文学改编网剧的优秀之作。我们需要从这四点入手,不断提升文学改编网剧的质量,制作更多优秀的影视作品。

    高瑞珍从历时性角度审视文学和电影的关系,以往改编自文学作品的电影,通常只是从文学到电影的单向转化。21世纪以来,这种创作模式也有了根本性变化。陈凯歌的电影创作活动在中国新时期电影史上占有重要的地立,可谓起到了“承上启下”的作用。他和“第五代导演一起建立电影艺术的话语权,用电影形态传播中国文化传统,也促进了中国电影被世界认知也为电影与文学改编理论和改编实践提供新的思路。

    王维韬同学认为文学作品影视化改编需要在尊重原著的基础上尽量还原作者对于剧中人物性格等方面的刻画。创作者改编应正确看待节目的评价机制并坚持人文阵地从观众的期待心理出发将文学作品改编影视化。

图片


    活动中,传媒学院戏剧与影视系主任赵勇与吴婧雯老师对上面每一位发言学生都进行了点评。

    最后,两位评委老师对本次活动进行了高屋建瓴的总结。青年教师吴婧雯表示本次论坛是一场“学术盛宴”更是一顿“文化大餐”。赵勇主任表示同学们的分享都非常精彩,角度多元、内容丰富,尽管还存在着不少问题,但经过本次论坛的分享交流后,一定会让大家对“当代文学影视改编问题”有更加深刻的认识和理解。


图片